21 Octubre 2009
95º de Fusileros
“Este lugar se llama Talavera. Aqui habra una batalla mañana. Vosotros luchareis en ella…puede incluso que murais en ella. Pero no la vereis…”
Richard Sharpe.- “Sharpe y el Águila del imperio”
El “95 de Fusileros” fue un regimiento del ejercito britanico que se formo en el año 1800 con la intencion de probar nuevas tacticas de infanteria.
Al contrario que el resto de regimientos de infanteria, sus miembros luchaban en ‘orden abierto’, por delante de las formaciones principales de infanteria. El objetivo de estas tacticas era que los fusileros, aprovechando las ventajas del terreno acosaran al enemigo con disparos mas precisos.A diferencia del resto de unidades britanicas, el 95 usaba uniformes de color verde y rifles Baker.Estas armas eran mucho mas precisas y con mayor alcance que los mosquetes normales.
Estas miniaturas son de la marca “Perry Miniatures”. Son figuras multiparte, cabeza, tronco-piernas y brazos-rifle vienen por separado. Estan hechas en plastico duro y tienen un nivel de detalle bastante bueno.
Para pintarlas he seguido (mas o menos) la guia que viene en la Wargames Illustrated de junio del 2009, la misma revista en las que venian de regalo ambas miniaturas.
Como anecdota, añadir que el “95 de fusileros” es el regimiento con el que Richard Sharpe, el personaje creado por Bernard Conrwell, vive sus aventuras militares durante la Guerra de la Independencia.




Ezekiel Baker escribió,
30 Octubre 2009 a 14:04
Si traducimos “rifle” como fusilero, ¿cómo hay que traducir “fusilier”? Si 95th Rifles es 95º de Fusileros, ¿cómo se traduce 23rd Royal Welch Fusiliers o 4th Royal Fusiliers? Anda, poned 95º de Tiradores…
madmuro escribió,
31 Octubre 2009 a 0:38
Buenos Dias.
Teniendo en cuenta que una palabra es inglesa y la otra francesa bien podrian ambas dos significar lo mismo, pero como no podria asegurarlo con rotundidad, me remito a la documentacion que he utilizado para poner titulo a esta entrada:
–>”Los hombres del 95º eran los escaramuzadores por excelencia, los primeros en entrar en combate y los últimos en retirarse. El 16 de febrero de 1816 el 95º se convirtió en la Rifle Brigade como reconocimiento a sus innumerables méritos. El uniforme verde de los cuerpos de fusileros, tanto como sus tácticas revolucionarias, los distinguían del resto del ejército.”
Del libro :”La infanteria de Wellingotn” (ed.Osprey men-at-arms)
–>”Zapatero de profesión, Benjamin Randell Harris se enroló en 1806 en el 95º Regimiento de Fusileros, con el que recorrió gran parte de la Península Ibérica durante la Guerra de la Independencia, luchando contra las tropas de Napoleón. ”
Del libro: Harris cogio su fusil (Benjamin Harris, ed. Reino de Redonda)
Saludos.
Ezekiel Baker escribió,
3 Noviembre 2009 a 13:10
Lo que dices es acertado, pero en la Primera Guerra Mundial (1914-1918) había un regimiento británico llamado Royal Irish Fusiliers y otro llamado Royal Irish Rifles. Por eso digo que es mejor traducir “rifle” como tirador, al estilo de 1º y 2ºde Tiradores de Cantabria del ejército español de la guerra de Independencia (1808-1814). Pensé en “carabinero”, pero eso llevaría a cierta confusión con los Royal Carabiniers, una unidad británica de dragones o de guardias dragones. En todo caso, lo de “fusilier” -a veces “fuzileer”- es sólo un título honorífico para dar estatus (los regimientos de “fusiliers” están tal vez un poquito por encima de la infantería de línea normal). El término viene del s.XVII, cuando se llamaba “fusiliers” a los soldados equipados con un “flintlock” (mosquete de chispa en vez de con uno de mecha o “matchlock”). En el s.XVIII un “fusil” o “fuzzee” (sic) también era un mosquete ligero mejorado, pero no un “rifle” de ánima rayada o estriada. La diferencia en las guerras napoleónicas era que un fusilier era infantería de línea y un rifleman no . Los fusiliers llevaban casaca roja y los rilemen la llevaban verde, los que los británicos llaman “rifle-green” o algo así.
Un saludo cordial.